Artículos

Influencia del nórdico antiguo en el inglés moderno: el efecto de la invasión vikinga

Influencia del nórdico antiguo en el inglés moderno: el efecto de la invasión vikinga


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Influencia del nórdico antiguo en el inglés moderno: el efecto de la invasión vikinga

Por Sandra Dögg Friðriksdóttir

Tesis de licenciatura, Universidad de Islandia, 2014

Resumen: Los vikingos de Escandinavia invadieron las Islas Británicas a finales del siglo VIII. Allí prevalecieron durante los siguientes 300 años, hasta que llegaron los normandos. A pesar de haber sido una fuerza tan dominante, dejaron una evidencia diminuta de su reinado. Esa fue la suposición general hasta la segunda mitad del siglo XIX, cuando los filólogos comenzaron a investigar el inglés. Sus investigaciones establecieron con éxito la evidencia definitiva del idioma vikingo en inglés.

Los vikingos hablaban un idioma llamado "nórdico antiguo", que hoy es un idioma extinto. El nórdico antiguo y el inglés antiguo eran similares en muchos aspectos, ya que pertenecían a la misma familia lingüística, el germánico. Por lo tanto, los constituyentes nórdicos antiguos se integraron con facilidad en inglés antiguo. Estos préstamos pasaron desapercibidos durante siglos, pero permanecen en el idioma hasta el día de hoy.

Se estima que hay alrededor de 400 préstamos en nórdico antiguo en inglés estándar. Estos préstamos se encuentran entre los términos más utilizados en inglés y denotan objetos y acciones de la descripción más cotidiana. Esta tesis determina qué aspectos del idioma estaban y todavía están influenciados por el nórdico antiguo y si estos préstamos siguen siendo productivos en el inglés moderno. Además, examina la variada influencia que tuvo el nórdico antiguo en diferentes dialectos del inglés.

Introducción: Esta tesis intenta responder a la pregunta de qué queda del nórdico antiguo (ON) en inglés moderno (Mod.E), es decir, los aspectos del léxico inglés donde se pueden encontrar préstamos de ON y si estos préstamos siguen siendo productivos en inglés. La tesis también examinará la influencia diversa que ON tuvo en diferentes dialectos del inglés. Durante la segunda mitad del siglo XIX, los filólogos comenzaron a examinar el inglés con la intención de explorar los restos supervivientes de los vikingos en las islas británicas. Este examen dio lugar a estudios que revelaron que una gran parte del léxico inglés se deriva innegablemente de ON, en algunos casos mediante préstamos léxicos y / o fusión semántica.

Antes del siglo XIX, parecía como si la evidencia de los vikingos en las Islas Británicas hubiera sido borrada. Afortunadamente, hubo filólogos que se interesaron no por lo que quedaba de los vikingos en suelo británico, sino por lo que quedaba en el idioma de los propios isleños. El filólogo Jens Jacob Asmussen Worsaae, examinó y escudriñó todos los documentos lingüísticos e históricos disponibles. Finalmente logró establecer la evidencia inconfundible de los vikingos, no solo en Gran Bretaña sino también en Escocia e Irlanda. Publicó sus hallazgos en su encuesta. Minder om de Danske og Nordmændene en Inglaterra, Skotland og Irland en 1851.


Ver el vídeo: Entrevista Michael Hirst Resucitando lenguas muertas. Vikingos. TNT (Mayo 2022).