Artículos

Journey to the Borderland: Two Poetic Passages on Judgment Day in Old English Homilies Revisited

Journey to the Borderland: Two Poetic Passages on Judgment Day in Old English Homilies Revisited


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Journey to the Borderland: Two Poetic Passages on Judgment Day in Old English Homilies Revisited

Por Winfried Rudolf

Actas de la Conferencia de Posgrado del Centro de Estudios Anglosajones de Manchester (2005)

Introducción: Desde los días de San Agustín y sus importantes instrucciones retóricas en el libro cuatro de De doctrina christiana, la relación entre poesía y discurso pastoral debe describirse como muy estrecha. A lo largo de los siglos hasta la Alta Edad Media, la prosa litúrgica de la cristiandad occidental se había beneficiado enormemente de la fuerza elocuente del verso. En la literatura de la iglesia anglosajona hay múltiples ejemplos de la afinidad e incluso la vinculación exitosa de los géneros literarios. Los eruditos admiran el fascinante contenido del Libro Vercelli, donde aparecen homilías escatológicas junto a obras tan espléndidas como Andreas, El sueño de la cruz o Elene. La sola mano que escribió tanto poemas como homilías en este manuscrito también dejó cuarenta y siete líneas de verso en el folio 104rv que recibió el título poco espectacular y enigmático de "Fragmento homilético I" por la erudición moderna. Del mismo modo, las líneas 1700-84 en Beowulf son ampliamente conocidos como "el" sermón "de Hroþgar" y los poemas litúrgicos en el quire más antiguo de Wulfstanian MS Cambridge, Corpus Christi College 201 bien pueden representar una homilía penitencial. Estos ejemplos revelan la naturaleza problemática de definir un poema homilético o una homilía poética. El asunto se complica aún más si estudiamos homilías que contienen pasajes aparentemente poéticos o rítmicos y, por lo tanto, parecen presenciar la transición gradual del verso del inglés antiguo a la prosa homilética. De hecho, estos textos también cuestionan este desarrollo unidireccional y dan lugar a especulaciones sobre las formas litúrgicas vernáculas y la creatividad compositiva de textos en la Inglaterra anglosajona.

La textualidad de las homilías catequéticas del inglés antiguo se caracteriza por dos aspectos importantes: en primer lugar, estas homilías son composiciones eclécticas, y la variedad de unidades textuales reunidas probablemente dé como resultado una coexistencia o incluso una fusión de géneros literarios. Esta síntesis se somete al objetivo retórico general y no necesariamente sigue los límites de género de los estudios literarios modernos. En segundo lugar, las homilías catequéticas en inglés antiguo eran textos para su uso y reutilización y, a diferencia de la mayor parte del verso del inglés antiguo, nos han llegado en una "multiforme creativa", conservada en varias versiones manuscritas. Para los estudiosos del inglés antiguo, esta constelación ofrece la rara oportunidad de estudiar diferentes etapas de variación poética y semipoética, y les permite especular sobre la relación entre el tema homilético y la forma poética.

No es de extrañar que entre los versos o pasajes en forma de verso identificados en las homilías en inglés antiguo, el tema del Día del Juicio Final juega un papel dominante, ya que el motivo religioso y el estilo poético crean una combinación retórica eficaz. Este artículo analiza dos pasajes escatológicos en su variedad de versiones de manuscritos en inglés antiguo: por un lado, El juicio de los condenados, conservado en las homilías Vercelli 2 y 21, así como en Napier 40, y por el otro, esas líneas del poema Judgment Day II que tienen un paralelo en la homilía Napier 29. Discutiré y reevaluaré la calidad poética de estos pasajes y la naturaleza de la variación entre sus versiones manuscritas individuales, haciendo las siguientes preguntas: En primer lugar, ¿cómo funciona la incorporación del verso en inglés antiguo en prosa rítmica homilética afectar el estilo y las regulaciones métricas de estos pasajes? En segundo lugar, aparte de la convención métrica, ¿qué principio o principios universales de variación se puede decir que se aplican a las diferentes versiones del manuscrito? Y finalmente, ¿qué nos dicen estos resultados sobre la composición y ejecución de pasajes rítmicos en las homilías del inglés antiguo?


Ver el vídeo: The Great Day of Judgement Is Coming. Are You Ready? (Mayo 2022).